Ziel des Kurses ist die Übersetzung des Buches
名久井文明著: 『九十歳岩泉市太郎翁の技術:岩手県久慈市山根町端神』. 滝沢村(岩手県)、一芦舎、1994.
Nakui, Bunmei: [Die Technik des neunzigjährigen Waldbauern Ichitarô Iwaizumi]. Takizawamura: Ichirōsha, 1994.
Dabei werden übersetzungstheoretische und übersetzungspraktische Fragen behandelt. Die Studie dokumentiert die materielle Kultur und die Biographie des Waldbauern Iwaizumi Ichitarô im Kontext der lokalen Gesellschaft in der Präfektur Iwate.
Da hier die kollaborative Übersetzungs- und Terminologiearbeit im Vordergrund steht, wird die Textarbeit über Microsoft Teams durchgeführt, welches die gleichzeitige Bearbeitung eines Textes durch mehrere Personen ermöglicht. Bitte laden Sie sich das Softwarepaket Microsoft 365 von den Seiten des ZDV herunter und registrieren Sie sich bei der UT-Cloud (Universität Tübingen-Cloud). Das Verfahren wird in der ersten Stunde nochmals erläutert.
Scheinerwerb: aktive Mitarbeit und Hausarbeit (kommentierte Übersetzung).
Do 12-14, online, Beginn: 29.04.2021
- Dozent: Horres, Robert